-
1 wild fellow
wild fellow повеса -
2 wild fellow
Большой англо-русский и русско-английский словарь > wild fellow
-
3 wild fellow
-
4 wild fellow
-
5 wild
wild [ˊwaɪld]1. a1) ди́кий;wild flower полево́й цвето́к
2) невозде́ланный; необита́емый3) разг. распу́щенный, безнра́вственный;wild fellow пове́са
4) находя́щийся в беспоря́дке, растрёпанный;wild hair растрёпанные во́лосы
5) штормово́й, бу́рный6) разг. бе́шеный, неи́стовый; раздражённый; безу́мный; исступлённый;to be wild about smth. быть без ума́ от чего́-л.
;in wild spirits в возбуждённом состоя́нии
;it drives me wild э́то приво́дит меня́ в бе́шенство
;wild with joy вне себя́ от ра́дости
7) бу́рный, бу́йный, необу́зданный8) необду́манный, сде́ланный науга́д;wild scheme сумасбро́дный план
;wild shot вы́стрел науга́д
;а) до́мыслы;б) сму́тные дога́дки9) пугли́вый (о животных, птицах и т.п.)10) разг. волну́ющий, восхити́тельныйа) зараста́ть;б) расти́ не́дорослем, без образова́ния;в) вести́ распу́тный о́браз жи́зни2. adv науга́д, как попа́ло3. n (the wilds) пусты́ня, де́бри;in the wilds of Africa в де́брях А́фрики
-
6 wild
waɪld
1. прил.
1) а) дикий;
дикорастущий wild animals ≈ дикие звери wild flowers ≈ полевые цветы Syn: feral б) нецивилизованный
2) невозделанный, целинный;
необитаемый
3) пугливый( о животных, птицах и т. п.)
4) а) буйный, бурный, необузданный б) бешеный, неистовый;
раздраженный;
безумный;
исступленный;
обуреваемый страстями to be it drives me wild ≈ это приводит меня в бешенство audiences went wild over the new play ≈ зрители были без ума от новой пьесы be wild in wild spirits wild with joy Syn: ferocious, fierce, savage Ant: docile, gentle, harmless, timid, domesticated
5) бурный, штормовой
6) а) необдуманный, сделанный наугад wild guesses б) сумасбродный, фантастический, дикий, нелепый
7) разг. безнравственный, распущенный wild fellow
8) находящийся в беспорядке, растрепанный Syn: turbulent
9) а) отклоняющийся от нормы, колеблющийся б) экстремистский, крайний ∙ run wild
2. нареч. наугад, как попало
3. сущ. (the wilds) пустыня, дебри to live in the wild ≈ жить в дебрях;
жить в пустыне (the *s) pl дебри, чаща - in the *s of Africa в дебрях Африки - the *s of jurisprudence (образное) юридические дебри девственная природа;
лоно природы - the call of the * зов предков, стремление на лоно природы - in the * в естественных условиях, на воле > to play the * (американизм) вести себя несдержанно /необузданно, безрассудно/;
(with) расстроить, запутать, высмеять, разыграть( кого-л.) дикий;
дикорастущий;
некультивированный - * animals дикие звери - * flowers полевые цветы - * honey дикий мед нецивилизованный - * tribes дикие племена пугливый (преим. о животных или птицах) невозделанный, целинный - * land целина, залежь - to bring * land into a state of cultivation распахать целину девственный, дикий (о местности) - * country пустынная /необитаемая/ местность - * forest лесная чаща;
девственный лес - * scenery пустынный ландшафт неконтролируемый, необузданный - * mob буйная толпа - * children трудновоспитуемые /распущенные/ дети обуреваемый страстями - to be * about /over/ smth., smb. быть без ума от чего-л., кого-л. - he is * over her beauty ее красота свела его с ума - to drive /to make/ smb. * привести кого-л. в бешенство, вывести кого-л. из себя - it is enough to drive you * от этого можно с ума сойти - to be * with smb. разозлиться на кого-л. - to be * to do smth. жаждать /гореть желанием/ сделать что-л. - he is * to start ему не терпится начать - * with joy вне себя от радости громкий;
бурный;
неистовый;
безудержный - * uproar оглушительный шум - a fit of * weeping безудержные рыдания - * delight бурный восторг - * applause /cheers/ бурные аплодисменты, овация - * dance дикая пляска;
бешеный танец необоснованный;
необдуманный - * guess догадка наобум - to make * statements говорить сгоряча /необдуманно/ сумасбродный, дикий, нелепый, фантастический - * schemes сумасбродные /нелепые, фантастические/ планы - * rumours нелепые слухи - to assume a * shape in the mist принимать в тумане фантастические очертания штормовой, бурный (о море, погоде и т. п.) - * wind шторм, ураган - * waves бушующие волны - it was a * night ночью была буря - a * coast /sea-coast/ берег, опасный для судов (разговорное) распущенный;
разгульный - a * youth бурная молодость - * fellow повеса, гуляка - a * party оргия - he was rather * as a young man в молодости он вел довольно разгульную жизнь - the boy turned out * парень сбился с пути( разговорное) растрепанный, в беспорядке - * hair растрепанные волосы - * dress растерзанная одежда отклоняющийся от заданного направления, от нормы - * price fluctuations сильные колебания цен - * shot (военное) падение снаряда вне эллипса рассеивания, оторвавшийся снаряд - * headache дикая головная боль крайний, экстремистский - * religious fanatics ярые религиозные фанатики (редкое) безыскусный - * ballad безыскусная песенка - * tenue простенький мотив бурно кипящий( о плавке) (карточное) могущий быть приравненным к любой карте > to run * одичать, вернуться в первобытное состояние;
разрастаться( о сорняках и т. п.) ;
зарастать( о парке и т. п.) ;
расти без надзора /без воспитания/;
вести рассеянный или разгульный образ жизни;
прожигать жизнь > they allow their chidren to run * они совершенно не смотрят за детьми > to grow wild одичать, вернуться в первобытное состояние;
расти без надзора /без воспитания/ > * man of the woods орангутанг > * horses won't drag it out of /from/ me этого из меня клещами не вытащить дико, диким образом бесконтрольно не по заданному направлению наугад, наобум;
как попало to be ~ (about smth.) быть без ума (от чего-л.) ;
in wild spirits в возбужденном состоянии ~ (the wilds) пустыня, дебри;
in the wilds of Africa в дебрях Африки to be ~ (about smth.) быть без ума (от чего-л.) ;
in wild spirits в возбужденном состоянии it drives me ~ это приводит меня в бешенство;
wild with joy вне себя от радости to run ~ вести распутный образ жизни to run ~ зарастать to run ~ расти недорослем, без образования wild бешеный, неистовый;
раздраженный;
безумный;
исступленный ~ бурный, буйный, необузданный ~ дикий;
wild flower полевой цветок ~ наугад, как попало ~ находящийся в беспорядке, растрепанный;
wild hair растрепанные волосы ~ невозделанный;
необитаемый ~ необдуманный, сделанный наугад;
wild scheme сумасбродный план;
wild shot выстрел наугад ~ пугливый (о животных, птицах и т. п.) ~ (the wilds) пустыня, дебри;
in the wilds of Africa в дебрях Африки ~ разг. распущенный, безнравственный;
wild fellow повеса ~ штормовой, бурный ~ разг. распущенный, безнравственный;
wild fellow повеса ~ дикий;
wild flower полевой цветок ~ guesses домыслы ~ guesses смутные догадки ~ находящийся в беспорядке, растрепанный;
wild hair растрепанные волосы ~ необдуманный, сделанный наугад;
wild scheme сумасбродный план;
wild shot выстрел наугад ~ необдуманный, сделанный наугад;
wild scheme сумасбродный план;
wild shot выстрел наугад it drives me ~ это приводит меня в бешенство;
wild with joy вне себя от радости -
7 wild
[waɪld]to be wild (about smth.) быть без ума (от чего-л.); in wild spirits в возбужденном состоянии wild (the wilds) пустыня, дебри; in the wilds of Africa в дебрях Африки to be wild (about smth.) быть без ума (от чего-л.); in wild spirits в возбужденном состоянии it drives me wild это приводит меня в бешенство; wild with joy вне себя от радости to run wild вести распутный образ жизни to run wild зарастать to run wild расти недорослем, без образования wild бешеный, неистовый; раздраженный; безумный; исступленный wild бурный, буйный, необузданный wild дикий; wild flower полевой цветок wild наугад, как попало wild находящийся в беспорядке, растрепанный; wild hair растрепанные волосы wild невозделанный; необитаемый wild необдуманный, сделанный наугад; wild scheme сумасбродный план; wild shot выстрел наугад wild пугливый (о животных, птицах и т. п.) wild (the wilds) пустыня, дебри; in the wilds of Africa в дебрях Африки wild разг. распущенный, безнравственный; wild fellow повеса wild штормовой, бурный wild разг. распущенный, безнравственный; wild fellow повеса wild дикий; wild flower полевой цветок wild guesses домыслы wild guesses смутные догадки wild находящийся в беспорядке, растрепанный; wild hair растрепанные волосы wild необдуманный, сделанный наугад; wild scheme сумасбродный план; wild shot выстрел наугад wild необдуманный, сделанный наугад; wild scheme сумасбродный план; wild shot выстрел наугад it drives me wild это приводит меня в бешенство; wild with joy вне себя от радости -
8 wild
1. [waıld] n1. (the wilds) pl дебри, чащаthe wilds of jurisprudence - образн. юридические дебри
2. поэт. девственная природа; лоно природыthe call of the wild - зов предков, стремление на лоно природы
in the wild - в естественных условиях, на воле
2. [waıld] a♢
to play the wild - амер. а) вести себя несдержанно /необузданно, безрассудно/; б) (with) расстроить, запутать, высмеять, разыграть (кого-л.)1. 1) дикий; дикорастущий; некультивированный2) нецивилизованный2. пугливый (преим. о животных или птицах)3. 1) невозделанный, целинныйwild land - целина, залежь
2) девственный, дикий ( о местности)wild country - пустынная /необитаемая/ местность
wild forest - лесная чаща; девственный лес
4. неконтролируемый, необузданныйwild children - трудновоспитуемые /распущенные/ дети
5. обуреваемый страстямиto be wild about /over/ smth., smb. - быть без ума от чего-л., кого-л.
to drive /to make/ smb. wild - привести кого-л. в бешенство, вывести кого-л. из себя
to be wild with smb. - разозлиться на кого-л.
to be wild to do smth. - жаждать /гореть желанием/ сделать что-л.
wild with joy [with anger] - вне себя от радости [от гнева]
6. громкий; бурный; неистовый; безудержныйwild applause /cheers/ - бурные аплодисменты, овация
wild dance - дикая пляска; бешеный танец
7. необоснованный; необдуманныйto make wild statements - говорить сгоряча /необдуманно/
8. сумасбродный, дикий, нелепый, фантастическийwild schemes - сумасбродные /нелепые, фантастические/ планы
to assume a wild shape in the mist - принимать в тумане фантастические очертания
9. штормовой, бурный (о море, погоде и т. п.)wild wind - шторм, ураган
a wild coast /sea-coast/ - берег, опасный для судов
10. разг. распущенный; разгульныйwild fellow - повеса, гуляка
he was rather wild as a young man - в молодости он вёл довольно разгульную жизнь
11. разг. растрёпанный, в беспорядке12. отклоняющийся от заданного направления, от нормыwild shot - воен. падение снаряда вне эллипса рассеивания, оторвавшийся снаряд
13. крайний, экстремистский14. редк. безыскусный15. метал. бурно кипящий ( о плавке)16. карт. могущий быть приравненным к любой карте♢
to run wild - а) одичать, вернуться в первобытное состояние; б) разрастаться (о сорняках и т. п.); в) зарастать (о парке и т. п.); г) расти без надзора /без воспитания/; they allow their children to run wild - они совершенно не смотрят за детьми; д) вести рассеянный или разгульный образ жизни; прожигать жизньto grow wild = to run wild а) и г)
3. [waıld] advwild horses won't drag it out of /from/ me - ≅ этого из меня клещами не вытащишь
1. дико, диким образом2. бесконтрольно3. не по заданному направлению4. наугад, наобум; как попало -
9 wild
1. n дебри, чаща2. n поэт. девственная природа; лоно природыthe call of the wild — зов предков, стремление на лоно природы
3. a дикий; дикорастущий; некультивированный4. a нецивилизованный5. a пугливый6. a невозделанный, целинныйwild land — целина, залежь
7. a девственный, дикийwild sow — дикая свинья, самка кабана
wild boar — кабан, вепрь, дикая свинья
8. a неконтролируемый, необузданный9. a обуреваемый страстями10. a громкий; бурный; неистовый; безудержный11. a необоснованный; необдуманный12. a сумасбродный, дикий, нелепый, фантастическийwild apple — дикая яблоня, лесная яблоня, кислица
wild leek — дикий лук, черемша
13. a штормовой, бурныйwild wind — шторм, ураган
a wild coast — берег, опасный для распущенный; разгульный
wild fellow — повеса, гуляка
14. a разг. растрёпанный, в беспорядке15. a отклоняющийся от заданного направления, от нормы16. a крайний, экстремистский17. a редк. безыскусный18. a метал. бурно кипящий19. a карт. могущий быть приравненным к любой карте20. adv дико, диким образом21. adv бесконтрольно22. adv не по заданному направлению23. adv наугад, наобум; как попалоСинонимический ряд:1. abandoned (adj.) abandoned; incontinent; lawless; profligate; unbridled; unconstrained; uncontrollable; uncontrolled; undisciplined; ungoverned; uninhibited; unrestrained; wanton2. barbarian (adj.) barbarian; barbaric; barbarous; Gothic; graceless; Hunnic; Hunnish; outlandish; primitive; rude; tasteless; uncivil; uncivilised; uninhabited; vulgar3. bizarre (adj.) bizarre; fanciful; grotesque; imaginary; queer; strange; visionary4. blustering (adj.) agitated; blustering; blustery; dirty; impetuous; rough; stormful; stormy; tempestuous; tumultuous; turbid; turbulent; violent5. boisterous (adj.) boisterous; riotous; uproarious6. crazy (adj.) crazy; distracted; frantic; insane; raging7. devil-may-care (adj.) devil-may-care; dissolute; fast; gay; raffish; rakehell; rakish; sporty8. eager (adj.) anxious; eager; ecstatic; enthusiastic; excited; thrilled9. extravagant (adj.) extravagant; fantastic; impracticable; preposterous; rash10. furious (adj.) corybantic; delirious; deranged; frenetic; frenzied; furious; mad; rabid11. immoral (adj.) immoral; lewd; promiscuous12. irresponsible (adj.) carefree; careless; feckless; incautious; irresponsible; reckless; uncareful13. unkempt (adj.) dishevelled; disorderly; unkempt14. unruly (adj.) fractious; incorrigible; indocile; indomitable; intractable; obstreperous; recalcitrant; refractory; uncontrollable; undisciplinable; undisciplined; ungovernable; unmanageable; unruly; untoward15. untamed (adj.) agrarian; agrestal; feral; ferine; ferocious; native; natural; savage; unbroken; uncivilized; uncultivated; undomesticated; untamed; vicious16. badlands (noun) badlands; wasteland17. waste (noun) badland; barren; bush; desert; waste; wild land; wilderness; wildnessАнтонимический ряд:cautious; civilization; cultivated; docile; domesticated; gentle; mild; moral; orderly; polite; quiet; rational; refined; sane; subdued; tame; trim -
10 wild
1. adjective1) дикий; wild flower полевой цветок2) невозделанный; необитаемый3) пугливый (о животных, птицах и т. п.)4) бурный, буйный, необузданный5) бешеный, неистовый; раздраженный; безумный; исступленный; to be wild about smth. быть без ума от чего-л.; in wild spirits в возбужденном состоянии; it drives me wild это приводит меня в бешенство; wild with joy вне себя от радости6) штормовой, бурный7) необдуманный, сделанный наугад; wild scheme сумасбродный план; wild shot выстрел наугад;wild guessesа) домыслы;б) смутные догадки8) collocation распущенный, безнравственный; wild fellow повеса9) находящийся в беспорядке, растрепанный; wild hair растрепанные волосыto run wildа) зарастать;б) расти недорослем, без образования;в) вести распутный образ жизниSyn:feral, ferocious, fierce, savagesee turbulentAnt:docile, domesticated, gentle, harmless, timid2. adverbнаугад, как попало3. noun(the wilds) пустыня, дебри; in the wilds of Africa в дебрях Африки* * *(a) дикий* * ** * *[ waɪld] n. дикость adj. дикий, пугливый, одичалый, невозделанный, необитаемый, необузданный, бурный, буйный, исступленный, неистовый, бешеный, безумный, шальной, необдуманный, сделанный наугад, штормовой, распущенный, безнравственный, растрепанный, находящийся в беспорядке, раздраженный, волнующий, восхитительный adv. как попало, наугад* * *бесконтрольновозбужденныйдикдикийнеобдуманныйпугливыйрискованныйспекулятивный* * *1. прил. 1) а) дикий (о животных), дикорастущий (о растениях) б) относящийся к диким животным или диким растениям 2) необитаемый 3) а) нецивилизованный, варварский, грубый, некультурный б) редк. мятежный, воинственно настроенный 4) а) неограниченный, свободный, ничем не сдерживаемый б) бурный, необузданный; бешеный 5) пугливый (о животных, птицах и т. п.) 6) а) сумасбродный б) безнравственный 2. нареч. 1) наугад, как попало 2) не так, как было намечено 3. сущ. 1) (the wilds) пустыня, дебри; дикая местность 2) свободное существование; естественное состояние (природы, человека и т.д.) -
11 sow one's wild oats
отдавать дань увлечениям молодости, грешить в молодости, "перебеситься" [букв. сеять дикий овёс (вместо культурного)]; см. тж. wild oats...as my old uncle says, ‘a young fellow must sow his wild oats,’ and Oxford seems a place specially set apart by Providence for that operation. (Th. Hughes, ‘Tom Brown at Oxford’, ch. VI) —...как говорит мой старый дядюшка, "молодому человеку надо перебеситься", а Оксфорд уготован для этого самой судьбой.
...he and I and Mr. Sidney Webb were sowing our political wild oats as a sort of Fabian three Musketeers. (B. Shaw, ‘Man and Superman’, ‘To Arthur Bingham Walkley’) —...он, я и мистер Сидней Вебб отдали дань юношеским увлечениям в политике, будучи своего рода тремя мушкетерами из Фабианского общества.
The difference between Robbie Budd and most others was that they didn't consider it necessary to tell their future brides about the wild oats they had sown. (U. Sinclair, ‘World's End’, ch. 13) — Разница между Робби Баддом и остальными заключалась лишь в том, что те не считали нужным сообщать своим будущим женам о грехах молодости.
-
12 гусь
муж. goose дикий гусь ≈ wild-goose, grey goose хорош гусь! ирон. ≈ a fine fellow indeed! как с гуся вода ≈ like water off a duck's back, thick-skinned лапчатый гусь ≈ cunning fellow, sly oneм. goose*;
~ лапчатый sly rogue;
как с гуся вода е like water off a duck`s back;
хорош ~! he`s a queer customer. -
13 old
1. n собир. старикиold boy — старик, старина; дружище, приятель
old fellow — старик, старина, дружище
2. n давнее прошлое, древностьof old — в прежнее время, прежде
from of old — исстари, с прежних времён
3. a старческий; старообразныйold age sight — пресбиопия, старческая дальнозоркость
4. a такого-то возраста, стольких-то летyear old — лет; летний
5. a старый, поношенный, обветшалый, потрёпанныйold rags — старьё; старое тряпьё
6. a старинный; давнишний; существующий издавна7. a существовавший в прошлом; древнийOld Stone Age — палеолит, древний каменный век
enjoying a green old age — всё ещё бодрый, несмотря на годы
8. a более ранний, более древний; относящийся к более отдалённому периодуany old how — как попало, небрежно
9. a давнишний, старый, привычный; хорошо известныйold familiar faces — привычные, знакомые лица
10. a бывший, прежнийold officer of the day — офицер, сменившийся с дежурства
the old days before the war — доброе предвоенное опытный ; долго занимавшийся
11. a закоренелый12. a эмоц. -усил. геол. размытый, намытый; эрозийныйold boat — «старая калоша», развалина
old thing — старина, дружище
old Nick — дьявол, враг рода человеческого, сатана
the old one — «старик», отец
old salt — опытный моряк, морской волк
old story — что-то устаревшее, часто повторяющееся
as old as Methuselah — старый как Мафусаил, очень древний
Синонимический ряд:1. advanced (adj.) advanced; elderly; senior2. ancient (adj.) aged; age-old; ancient; antediluvian; antique; Noachian; olden; patriarchal; timeworn; wintry3. battered (adj.) battered; dilapidated; shabby; tattered4. cherished (adj.) adored; beloved; cherished; dear; good5. dated (adj.) antediluvian; antiquated; antique; archaic; dated; dowdy; forgotten; outdated; outmoded; out-of-date; passй; quaint; stale; superannuated; vintage6. experienced (adj.) adroit; experienced; old-time; practical; practiced; seasoned; skilled; venerable; versed; vet; veteran7. familiar (adj.) familiar; known8. former (adj.) bygone; erstwhile; former; late; once; onetime; one-time; past; previous; quondam; sometime; whilom9. lasting (adj.) abiding; continuing; enduring; inveterate; lasting; lifelong; long-lasting; long-lived; long-standing; perennial10. matured (adj.) adult; grown; intelligent; matured; sedate; sensible; thoughtful; wise11. old-fashioned (adj.) belated; demode; demoded; fusty; moldy; moth-eaten; neanderthal; old hat; oldfangled; old-fashioned; old-timey; passe; rococo; unmodern12. prehistoric (adj.) prehistoric; primeval; primordial13. worn (adj.) debilitated; decayed; deficient; deteriorated; gray; grey; hoary; infirm; wornАнтонимический ряд:fashionable; fresh; green; inexperienced; late; modern; neoteric; new; new-fashioned; recent; senseless; subsequent; wild; young -
14 raise Cain
1) поднять шум, крик; буянить, скандалить [raise Cain первонач. амер.]The soldiers sang the same songs over and over again and shouted and raised hell to pass the long hours of the night. (A. Saxton, ‘The Great Midland’, ‘1942’) — Солдаты снова и снова затягивали те же песни, кричали и шумели, чтобы как-нибудь скоротать длинную зимнюю ночь.
You see, she was wanting me to raise Cain in the college about her husband... (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. II) — Видите ли, мисс Говард очень хотелось, чтобы я поднял шум в колледже из-за истории с ее мужем...
They give ya [= you] hell if ya raise hell. (J. Steinbeck, ‘The Grapes of Wrath’, ch. VI) — А будешь буянить, тогда спуску не дадут.
...a district where tough nuts can raise Cain. (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. IV) —...район, где всякие подонки могут безобразничать как хотят.
I don't know what brought them back, but they're all over the place, shooting and yelling and raising hell. (E. Caldwell, ‘Short Stories’, ‘Country Full of Swedes’) — Я не знаю, чего ради они вернулись, но только там теперь полным-полно шведов, и они стреляют, вопят и беснуются.
2) устраивать беспорядки (тж. raise the mischief)Out in Africa, Asia and Latin America the people are not just restless, they are raising hell. (‘Political Affairs’) — В Африке, Азии и Латинской Америке народы не только проявляют недовольство, но и активно выступают против существующих порядков.
3) кутить, загулять (тж. амер. raise the old Ned)If she were here, and I went on raising Cain like I been doing, she'd have a fit. (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. XXX) — Если бы я тут, при ней, загулял, как вот сейчас, ее бы хватил удар.
‘Say, gee, I had a wild old time in Zenith!’ he gloried. ‘Say, if a fellow knows the ropes there he can have as wild a time as he can in New York!’ ‘...I bet you simply raised the old Ned.’ (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. X) — - Слушайте, ну и погулял я в Зените, лучше не надо! - похвастался парень. - Если знаешь, куда сунуться, так можно повеселиться не хуже, чем в Нью-Йорке! -...вы небось там все вверх дном перевернули!
4) (with smb. или smth.) причинить вред кому-л. или чему-л., погубить кого-л. или что-л.; перевернуть что-л. вверх дномAnd it's going to raise the devil with the trees. Tomorrow there'll be branches all over the place. (J. O'Hara, ‘Ourselves to Know’) — Такой сильный ветер губителен для деревьев. Завтра повсюду будут валяться сломанные ветви.
...we're not supposed to smoke on the job. One careless match could raise hell with us. (J. O'Hara, ‘The Lockwood Concern’, book II) —...у нас на работе нельзя курить. Достаточно одной спички, и все полетит к черту.
We've been at war with Spain nearly a year now and we haven't won. The Spanish war has raised hell with my work. I have a lot of ideas I want to experiment with but because of the war I've had to give them up for other things. (M. Dodd, ‘Sowing the Wind’, ch. X) — Скоро уже год, как мы воюем в Испании, а все еще не победили. Война в Испании перевернула вверх дном всю мою работу. У меня масса замыслов, как хотелось бы поэкспериментировать, но из-за войны я вынужден был отказаться от них и заняться другими делами.
5) (with smb.) учинить разнос кому-л., дать нагоняй кому-л.Troy bawled out, ‘Are you getting through to Regiment?’ ‘Not yet.’ ‘Try again! Keep on trying!’ Sergeant Lester responded to the urgency in his captain's voice. He ran back into the schoolhouse and raised hell with the radio operator. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book II, ch. 2) — - С полком связались? - рявкнул Трой. - Нет еще. - Попробуйте еще раз! Пробуйте, пока не добьетесь! Зараженный тревогой своего начальника, Лестер кинулся обратно в здание школы и наорал на радиста.
Inside the truck sat Bing, anticipating the hell Yates had promised to raise with him as soon as the broadcast was over. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book III, ch. 2) — В грузовике сидел Бинг, думая о разносе, который Йейтс обещал ему учинить, как только кончится радиопередача.
-
15 человек
муж.
1) person, man, human being, individual;
one твердый духом человек ≈ a steadfast/unflinching man люди особого склада ≈ people of a particular stamp/quality/mentality, people of a special mould такого сорта люди разг. ≈ that kind of people пять человек детей ≈ five children по пяти рублей на человека ≈ five roubles per head все до одного человека ≈ to a man человек трезвого ума ≈ sober-minded man человек настроения ≈ person of many moods последний человек ≈ a (real) nothing человек - разумное существо ≈ man is a rational being бесстыдный человек ≈ malapert беспокойный человек ≈ fidget;
worrier;
амер.;
разг. hellion шумливый человек ≈ разг. bounder непредсказуемый человек ≈ wild card мнительный человек ≈ valetudinarian полный человек ≈ stout снежный человек ≈ snowman сентиментальный человек ≈ sentimentalist религиозный человек ≈ religioner осторожный человек ≈ pussyfoot прогрессивный человек ≈ progressionist, progressist одаренный человек ≈ prodigy, natural первобытный человек ≈ primitive ненадежный человек ≈ man of straw, weak vessel, wobbler принципиальный человек ≈ man of principle семейный человек ≈ family man, man of family амер. практичный человек ≈ hardhead пожилой человек ≈ greybeard, old-timer, senior, разг. oldster малодушный человек ≈ faint-heart, turnback знаменитый человек ≈ celebrity, man of distinction, man of mark, man of note, man of eminence обезьяноподобный человек ≈ ape-man старомодный человек ≈ antediluvian, old-timer, square-toes разносторонний человек ≈ all-rounder неуклюжий человек ≈ oaf неумный человек ≈ dodo невоспитанный человек ≈ bear, boor, vulgarian известный человек, видный человек ≈ marked man кроманьонский человек ≈ Cro-Magnon man обыкновенный человек ≈ ordinary/average man выдающийся человек ≈ eminent person продажный человек ≈ prostitute трусливый человек ≈ rabbit раздражительный человек, вспыльчивый человек ≈ spitfire, splenetic справедливый человек ≈ square shooter настойчивый человек, упорный человек ≈ sticker властный человек ≈ autocrat гениальный человек ≈ man of genius грамотный человек ≈ literate двуличный человек ≈ double dealer добродетельный человек ≈ well-doer жестокий человек ≈ savage опытный человек ≈ man of experience ученый человек ≈ erudite person деловой человек ≈ business man;
business-like/practical person (дельный, практичный) молодой человек ≈ young man известный человек, знаменитый человек ≈ notability желчный человек ≈ acrimonious man идейный человек ≈ man with firm ideological principles изворотливый человек ≈ dodger, shifty fellow светский человек ≈ man of the world;
man of fashion легкомысленный человек ≈ light-headed/thoughtless man, frivolous person лицемерный человек ≈ hypocrite чувствительный человек ≈ sensitive man трезвый человек ≈ sober man тупоголовый человек ≈ numskull, blockhead, dunderhead тупоумный человек ≈ dim-wit тщедушный человек ≈ weaking узкий человек ≈ narrow(- minded) person ископаемый человек ≈ fossil man пещерный человек ≈ cave-dweller, cave-man, troglodyte русский человек ≈ Russian человек разумный ≈ homo sapiens человек в футляре ≈ person who keeps himself in cotton wool, man in a cocoon/shell человек с тактом ≈ a man of tact, tactful man человек с улицы ≈ any passer-by человек с характером ≈ strong-willed person человек со средствами ≈ man of means человек чести ≈ man of honour банальный человек ≈ bromide бессовестный человек ≈ man of no scruples безразличный человек ≈ pococurante эксцентричный человек ≈ eccentric;
амер.;
сл. ding-a-ling, screw-ball честный человек ≈ straight man беззастенчивый человек ≈ cool hand, cool customer беспринципный человек ≈ man of no principles, vicar of Bray близорукий человек ≈ myope бесхарактерный человек ≈ nincompoop, man of no character;
jelly-fish, sop разг. бездомный человек ≈ outcast, waif бережливый человек ≈ saver болезненный человек ≈ valetudinarian безответный человек ≈ wimp цепкий человек ≈ bulldog перен. ветреный человек ≈ harum-scarum храбрый человек ≈ valiant человек слова ≈ man of his word хладнокровный человек ≈ cool card человек настроения ≈ man of moods навязчивый человек, назойливый человек ≈ intruder поверхностный человек ≈ light-weight разумный человек, здравомыслящий человек ≈ man of sense флегматичный человек ≈ plodder консервативный человек ≈ die-hard
2) уст. servant, man;
waiterм. man*, human being;
(лицо) person;
(мужчина тж.) man*;
(женщина тж.) woman*;
молодой ~ young man*;
он хороший ~ he is а nice man*/person;
она хороший ~ she is а nice woman/person;
русский ~ а person of Russian blood;
умный ~ wise man*, woman*;
пять ~ five persons/people;
~ пять about five persons/people;
шесть ~ детей six children;
нас было семь ~ there were seven of us;
по десяти рублей на, с ~а ten roubles а head;
ни один ~, ни одного ~а no one, nobody, not а single person;
для непривычного ~а to one not accustomed;
права ~a human rights;
~ предполагает, а Бог располагает посл. man proposes, God disposes. -
16 duck
̈ɪdʌk I сущ.
1) утка ducks quack ≈ утки крякают ducks waddle ≈ утки переваливаются duck tail ≈ утиный хвост;
перен. вихор, хохолок duck's weather, fine day for ducks ид. ≈ дождливая погода A young duck is a duckling. ≈ Молодая утка - это утенок. A male duck is a drake. ≈ Утка-самец - это селезень.
2) утятина
3) голубчик, голубушка ласковый термин Her child was so much her 'duck' that he grew up to be a goose. ≈ Ее чадо было таким для нее душечкой, что когда выросло, превратилось в гуся. Oh, isn't he a duck of a fellow? ≈ Не правда ли, он просто прелесть? a duck of a bonnet ≈ прелестная шляпка
4) а) неудачник Syn: lame duck б) амер.;
разг.. парень I can't quite make out this other duck. ≈ Я не совсем могу понять того другого парня.
5) растратчик Syn: defaulter
6) воен.;
разг. грузовик-амфибия ∙ like a duck in a thunderstorm ≈ с растерянным видом like water off a duck's back ≈ как с гуся вода to play ducks and drakes with smth. ≈ расточать, проматывать что-л., поступать безрассудно, рисковать чем-л. to take to smth. like a duck to water ≈ чувствовать себя в чем-л. как рыба в воде II
1. сущ.
1) ныряние Syn: diving, dip
1.
2) резкий наклон головы
2. гл.
1) а) нырять;
резко окунать голову в воду Syn: dive, immerse б) окунать (кого-л., что-л.) I say, duck her in the loch, and then we will see whether she is witch or not. ≈ Послушай, окуни ее в озеро, и мы посмотрим, ведьма она или нет.
2) а) быстро наклонять б) наклониться, нагнуться;
перен. раболепствовать (тж. duck down) Duck down behind this wall and then the policeman won't see you. ≈ Спрячься за стену и полицейский тебя не увидит. He's got a gun, duck down! ≈ У него пистолет, пригнись. duck a curtsy Syn: cringe, yield
2.
3) уклоняться, отступать;
уходить He saw me, too, and ducked down a side-street. ≈ Он тоже меня увидел и нырнул в боковую улицу. A wealthy bachelor, he ducked away from a question on the extent of his financial resources. ≈ Состоятельный холостяк, он уклонялся от вопроса о своих финансовых делах. Syn: back out, withdraw, make off ∙ duck out III сущ.
1) грубое полотно, парусина
2) мн. парусиновые брюки The other day I saw a goose in white ducks. ≈ На днях я видел одного придурка в белых парусиновых брюках. (зоология) утка (Anas) - domestic * домашняя утка - to shoot *s стрелять( диких) уток самка селезня, утка утиное мясо, утятина ( разговорное) человек;
парень, малый - queer * чудак, человек с причудами - dead * бедняга;
бедолага, неудачник;
конченый человек;
ничего не стоящая вещь;
гроша ломаного не стоит неудачник, "несчастненький" (тж. lame *) (разговорное) голубушка, голубка;
голубчик;
солнышко и т. п. (в обращении) - what do you want, *? что бы вы хотели, голубушка? душка, прелесть, чудо - she is a perfect * она просто прелесть - a * of a child прелесть, а не ребенок;
чудо что за ребенок "утка на скале" (детская игра;
тж. * on the rock) (спортивное) нулевой счет игрок, не набравший ни одного очка ( военное) (жаргон) грузовик-амфибия - D. Pond пункт сбора грузовиков-амфибий (военное) (жаргон) новобранец, новичок;
необстрелянный солдат растратчик, банкрот > a sitting * легкая жертва;
человек, которого легко обмануть > *s and drakes "блины" (бросание плоских камешков так, чтобы они прыгали по поверхности воды) > to play /to make/ *s and drakes "печь блины" > to play *s and drakes with smth., to make *s and drakes of /with/ smth. проматывать /растрачивать, разбазаривать/ что-л.;
расточать или растранжиривать что-л. > fine weather for young *s дождливая погода > like a * in a thunderstorm с растерянным /перепуганным/ видом > like water off a *'s back как с гуся вода;
хоть бы что > like a * to water как рыба в воде > in two shakes of a *'s tail в мгновение ока > * soup легкое дело, плевое дело;
раз плюнуть > he was * soup for the crooks он был легкой добычей для мошенников;
любой мошенник мог обвести его вокруг пальца > does /can, will, would/ a * swim? еще бы! ныряние, окунание, погружение - to give smb. a * искупать кого-л. быстрый наклон головы "нырок" бокс нырнуть окунуть, быстро погрузить наклониться, нагнуться;
увернуться, уклониться от удара наклонить, нагнуть - to * one's head нагнуть голову сделать "нырок" (бокс) избегать, уходить, уклоняться - to * the issue обойти проблему - he tried to * my question он попытался уйти от ответа на мой вопрос пресмыкаться, раболепствовать грубое полотно, парусина - * cloth( морское) грубая парусина, равендук pl парусиновые брюки - the crew were in *s на матросах были парусиновые брюки duck быстро наклонять голову ~ быстрое наклонение головы ~ ласк. голубушка;
душка ~ грубое полотно, парусина ~ воен. разг. грузовик-амфибия ~ ныряние;
окунание ~ нырять;
окунать(ся) ~ разг. парень ~ pl парусиновые брюки ~ разг. растратчик;
банкрот ~ увертываться( от удара, снаряда) ~ утиное мясо ~ утка ducky: ducky =duck to ~ a curtsy разг. приседать, делать реверанс ~ attr.: ~ tail утиный хвост;
перен. вихор, хохолок a ~ of разг. прелестный, восхитительный ~ attr.: ~ tail утиный хвост;
перен. вихор, хохолок ducks and drakes игра, состоящая в бросании плоских камешков по поверхности воды fine weather for young ducks шутл. дождливая погода lame ~ джоббер, не способный выполнить обязательства по заключенным сделкам lame ~ компания в тяжелом финансовом положении, нуждающаяся в поддержке государства lame ~ неудачник lame: ~ duck бирж. банкрот;
разорившийся маклер ~ duck амер. непереизбранный член( конгресса и т. п.) ~ duck неудачник;
"несчастненький", калека ~ duck ав. sl. поврежденный самолет like a ~ in a thunderstorm с растерянным видом like water off a ~'s back = как с гуся вода to play ducks and drakes (with smth.) расточать, проматывать (что-л.), поступать безрассудно, рисковать (чем-л.) to take (to smth.) like a ~ to water чувствовать себя (в чем-л.) как рыба в воде wild ~ дикая утка, кряква -
17 savage
ˈsævɪdʒ
1. прил.
1) дикий (находящийся в первобытном состоянии, не подвергшийся воздействию человека) savage scenery ≈ дикий пейзаж savage beasts ≈ дикие звери Syn: wild
1.
2) жестокий, беспощадный, злой, свирепый savage dog ≈ злая собака savage attack ≈ вероломное нападение savage wave of violence ≈ беспощадная волна насилия Syn: fierce, ferocious, cruel
3) грубый, невоспитанный, бескультурный, нецивилизованный( о людях, манерах) Syn: uncivilized, boorish, rude
4) разг. взбешенный, разгневанный, в ярости Syn: furious, angry, enraged
2. сущ.
1) дикарь( человек, принадлежащий первобытному обществу)
2) варвар;
жестокий, свирепый человек Syn: barbarian
1.
3) невоспитанный, некультурный, грубый человек Syn: rude fellow, boor, churl
3. гл.
1) жестоко обращаться, свирепо атаковать The show had already been savaged by critics. ≈ Критики уже разгромили это шоу в пух и прах.
2) кусать, нападать( о собаках, лошадях и др. животных) The animal then turned on his and he was savaged to death. ≈ Потом животное накинулось на него и закусало его до смерти. дикарь;
варвар - the *s that burn books дикари /варвары/, сжигающие книги жестокий, свирепый человек грубиян, хам - young *s хулиганствующие подростки (устаревшее) дикое, неукрощенное животное (геральдика) изображение обнаженного дикаря дикий, варварский - * man дикарь - * life первобытная жизнь - * tribes дикие племена - * scenery дикий ландшафт, нетронутая природа - the * bad manners of most motorists ужасающая невоспитанность большинства водителей;
ведут себя как дикари свирепый, жестокий - * dog свирепый пес - * method жестокий метод - * persecution безжалостное /жестокое/ преследование - barbarously * варварски жестокий - * attack яростная атака( разговорное) взбешенный, разъяренный - to get /to grow, to turn/ * приходить в ярость /в бешенство/;
рассвирепеть - to make smb. * приводить кого-л. в ярость /в бешенство/ неукрощенный, неприрученный - * animal дикое /неприрученное/ животное - * beast дикий зверь невоспитанный невозделанный - * land невозделанная земля( редкое) яростно нападать (на кого-л.) ;
жестоко, безжалостно обращаться (с кем-л.) (редкое) бить( кого-л.) копытами, лягать;
кусать (обыкн. о лошадях) - the stallion *d the groom's arm жеребец изуродовал руку груму savage разг. взбешенный ~ грубый, невоспитанный человек, грубиян ~ дикарь ~ дикий, первобытный ~ жестокий человек ~ жестоко обходиться, применяя силу ~ кусать, топтать (о лошади) ~ свирепый, жестокий, беспощадный -
18 WHF
1) Спорт: Wild Hockey Fan, World Hovercraft Federation2) Техника: waveguide harmonic filter3) Юридический термин: Woodward, Hobson, and Fulton4) Физиология: Wisconsin Health Fund5) Картография: wharf6) Фирменный знак: White Horse Farm7) Общественная организация: Washington Health Foundation, Wetland Habitat Fund, Women's Heart Foundation, World Heart Federation8) Должность: White House Fellow -
19 whf
1) Спорт: Wild Hockey Fan, World Hovercraft Federation2) Техника: waveguide harmonic filter3) Юридический термин: Woodward, Hobson, and Fulton4) Физиология: Wisconsin Health Fund5) Картография: wharf6) Фирменный знак: White Horse Farm7) Общественная организация: Washington Health Foundation, Wetland Habitat Fund, Women's Heart Foundation, World Heart Federation8) Должность: White House Fellow -
20 inverted\ epithets
colloq.based on the contradiction between the logical and the syntactical: logically defining becomes syntactically defined and vice versa. The article with the second noun will help in doubtful cases"this devil of a woman" instead of "this devilish woman", "the giant man" (a gigantic man); "the prude of a woman" (a prudish woman), "the toy of a girl" (a small, toylike girl), "the kitten of a woman" (a kittenlike woman)
She was a faded white rabbit of a woman. (A.Cronin)
a doll of a wife (the wife is like a doll), an angel of a girl (the girls is an angel), a hell of a mess, a devil of a sea, a dwarf of a fellow, a horse of a girl, a fool of a policeman, a hook of a nose, a vow of a hat, a jewel of a film (I.V.A.)
a two-legged ski-rocket of a kid, a forty-pound skunk of a freckled wild cat (I.V.A.)
See: epithetEnglish-Russian dictionary of stylistics (terminology and examples) > inverted\ epithets
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Wild Arms albums — Albums for the video game Wild Arms contain music from the original title of the Wild Arms series developed by Japanese software company Media.Vision. Two separate albums, one released alongside the 1996 PlayStation game, and the other ten years… … Wikipedia
Wild Wild West (Will Smith song) — Infobox Single Name = Wild Wild West Artist = Will Smith featuring Dru Hill and Kool Moe Dee from Album = Wild Wild West Original Motion Picture Soundtrack and Willennium B side = Big Willie Style Released = June 1999 Format = CD single Cassette… … Wikipedia
Wild Hogs — Infobox Film name = Wild Hogs caption = Promotional movie poster for the film director = Walt Becker producer = Kristin Burr Todd Lieberman Brian Robbins Amy Sayres Sharla Sumpter Michael Tollin writer = Brad Copeland starring = Tim Allen John… … Wikipedia
Wild 'n Out — infobox television show name = Nick Cannon Presents: Wild n Out caption = rating = TV PG format = Improv runtime = 30 minutes (including commercials) creator = Nick Cannon executive producer = Nick Cannon director = starring = Nick Cannon, DJ D… … Wikipedia
Wild Bill (G.I. Joe) — Infobox G.I. Joe character name = Wild Bill caption = affiliation = G.I. Joe function = Helicopter Pilot realname = Hardy, William S. birthplace = Brady, TX serial = RA056403211 rank = CWO 4 primaryMOS = Helicopter Pilot secondaryMOS = Fixed Wing … Wikipedia
Wild Cherries — The Wild Cherries was an Australian rock group, started in late 1964 as a blues group playing at the “Fat Black Pussycat” jazz venue in Melbourne’s South Yarra. It was formed by students from Melbourne University’s School of Architecture.The band … Wikipedia
Wild Colonials — Infobox musical artist Name = Wild Colonials Img capt = Wild Colonials Background = solo singer Alias = Los Colonials Savage Instrument = Vocals, guitar, bass, violin, piano, sax, etc. Genre = Alternative rock, folk, jazz rock Years active = 1992 … Wikipedia
Wild sheep — Sheep Sheep, n. sing. & pl. [OE. shep, scheep, AS. sc?p, sce[ a]p; akin to OFries. sk?p, LG. & D. schaap, G. schaf, OHG. sc[=a]f, Skr. ch[=a]ga. [root]295. Cf. {Sheepherd}.] 1. (Zo[ o]l.) Any one of several species of ruminants of the genus… … The Collaborative International Dictionary of English
Edward A. Wild — Edward Augustus Wild (November 25, 1825 ndash; August 28, 1891) was an American homeopathic doctor and a brigadier general in the Union Army during the American Civil War.Wild was a native of Brookline, Massachusetts, the second son of homeopath… … Wikipedia
The Wild Side of Life — Infobox Single Name = The Wild Side of Life Artist = Hank Thompson and His Brazos Valley Boys from Album = A side = B side = Released = March 1952 (U.S.) Format = 7 , 78 rpm Recorded = December 11, 1951 Los Angeles, California Genre = Country… … Wikipedia
The Wild Angels — Infobox Film | name = The Wild Angels caption = The Wild Angels DVD cover director = Roger Corman producer = Roger Corman writer = Charles B. Griffith starring =Peter Fonda Nancy Sinatra Bruce Dern Diane Ladd music = cinematography = editing =… … Wikipedia